Бытовой онлайн журнал Петербургский почтовой
КУЛЬТУРА
Нет такого слова! 4.5 Оценить материал?
13.11.10
  4.5/2     2      977
Мы привыкли говорить, задумываясь лишь над смыслом сказанного. Мы используем привычные слова - такие повседневные и обычные, как пара домашних тапочек, - и знать не знаем, что это - слова, которые так говорить нельзя. Не знаем, что из-за этих слов тянутся бесконечные вереницы судов. И суды выигрываются, и у слов отнимаются привычные нам значения... 

Самое распространенное "запрещенное" слово - "шампанское". Этим ласкающим слух французским буквосочетанием в России уже давно принято называть все игристые вина, имеющиеся в продаже. А между тем, привычного нам понятия "Советское шампанское" просто не может сущестовать. "Шампанское" - это запатентованное название игристого вина, произведенного в провинции Шампань, Франция. Как могло тогда случиться, что шампанское стало советским - уж не включилась ли Франция в состав СССР? Кроме того, чтобы вино, пусть и выпущенное в Шампани, получило звучное имя "шампанское", оно должно быть произведено из четко опрделенных сортов винограда, который должен выращиваться в особых условиях, определенным образом подготавливаться к отжиму и соответствовать еще огромному количеству требований. Все это подтверждено и закреплено "Национальным институтом наименований по происхождению" (INAO), Мадридским договором от 1891 года и Версальским договором. Но несмотря на все официальные документы, "Советское шампанское", а вместе с ним и множество других российских игристых вин гордо красуются на предновогодних прилавках с пометкой "Шампанское". 

В подобной ситуации оказалась и компания-производитель офисной техники "Xerox". Именно фирма "Ксерокс" выпустила первый автоматический копир - в 1959 году. В кратчайшие сроки автокопиры приобрели головокружительную популярность. Название марки тогда еще единственного, не имеющего аналогов, копира быстро расширилось до нарицательного, но когда автоматические копиры стали достоянием и других фирм, название не изменилось, и получился каламбур: "ксерокс марки Кэнон". Такой поворот событий не мог остаться без внимания самой компании "Ксерокс", которая вступилась за свои права на суде и осталась в выигрыше. Теперь привычные нам "ксероксы" нужно называть не иначе как "копиры". Но здесь имеется небольшая проблема: наш язык не ограничился существительным "ксерокс" и сгенерировал глагол "ксерокопировать" или даже "ксерить". И отнять у языка эти глаголы - задача еще более сложная, чем отнять милый сердцу "ксерокс". 

То же - и со "скотчем". Нет такого слова. Зато есть слово "клейкая лента". А слово "скотч" происходит от английского Scotch tape, что в переводе означает "шотландская лента", и это не просто еще одно название, а запатентованный товарный знак американской публичной компании "3М". Помимо него "3М" производит еще несколько видов скотчей: Scotch-Brite, Scotchprint и др., но только к привычным нам "скотчам" эти никакого отношения не имеют. 

Так же не имеют никакого отношения к кетчупу и наши "Кетчуп Кальве", "Шашлычный кетчуп Пикадор". Потому что единственный кетчуп в мире - это пищевая приправа на основе томатов фирмы "Хайнц". Именно Генри Джон Хайнц изобрел тот самый соевый соус с пряностями, и именно он дал ему название "кетчуп". Рецепт же своего кетчупа фирма "Хайнц" держит в секрете, поэтому никакая другая томатная приправа быть кетчупом никак не может. Таких парадоксальных явлений в нашем языке существует огромное множество. Хорошо, когда человек образован и знает, как максимально верно выразить свои мысли; но, к сожалению, мы часто сталкиваемся со стеной непонимания со стороны тех, кто свято убежден, что прилавки магазинов заставлены исключительно кетчупами и шампанским. Такие языковые явления Министерству образования не стоит умалчивать - далеко не все россияне обязаны читать специальную литературу, а вот говорить правильно должны все.



Теги:


МАТЕРИАЛЫ ПО ТЕМЕ:
Для того, чтобы добавить свой комментарий, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь

Milka111 говорит С большим удовольтвием прочитала Вашу статью! а про шампанское я согласна, шампанское - это для Франции, а у нас это винный напиток! Спасибо большое за пост!
12.01.11 в 11:48
Yanysik0809 говорит Интересная статья, узнала много нового и интересного для себя!!!Ведь многие слова мы используем в поседневной жизни и даже не задумываемся о их происхождении и обозначении...
13.01.11 в 13:02
ЕЩЕ ИЗ НОМЕРА ОТ 2 Июня









Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Зарегистрироваться?

ПЕТЕРБУРГСКИЙ ПОЧТОВОЙ | Хостинг от uCoz
РУБРИКИ: Обзоры | Мнения | Сюжеты | Культура | События | Кинопремьеры Петербурга | Чтение | Спорт | Стиль

МЫ В СОЦСЕТЯХ: Twitter | ВКонтакте | Живой Журнал

РЕДАКЦИЯ: Написать в редакцию | Выслать пресс-релиз

Использование материалов сайта возможно только с письменного разрешения редакции
P.S. Мнение редакции не всегда совпадает с мнением авторов статей, опубликованных на сайте